Friday, January 7, 2011

"Too too tool sealt" on päriselt ka lause!



Varastasin Itinurgast: http://itnurk.com/voorum - lihtsalt pidin, sest liiga naljakas oli:)
Ja äratundmisrõõmu oli ka nats. Sündinud ja kasvanud Tartus, kasutan sõnu nagu "too", "pürst", "nall", "puks", "putsu", väidan ikka veel, et "Too too tool sealt" on päriselt ka lause, tean kes on "mutsumoor" ja kolisin aastaid tagasi Pealinna. Mis te arvate siis mitu korda mind vähemalt esimestel aastatel niiviisi vaadati:D

7 comments:

  1. Oo äratundmisrõõmu...
    mind vaadati omal ajal kui pooletoobist kui väitsin talna ühikaelu ajal et "piim on müre". Nende keeli on see sõna "tilgastanud". No mida hekki.
    Tänapäeval muidugi pole vahet, piim on nii konservante täis et läheb värskest otse mõruks...

    ReplyDelete
  2. estonglish on ajud ära kärsatanud ikka - lugesin tükk aega "too too tool steal" ... ja olin väga segaduses :( aga 'too' on siin põhja pool ka ikka kasutuses ja lapsepõlvest saati on see seletus, et 'see' on siin ja 'too' on seal, väga loogiline olnud. samas vanaema peipsi poolt, ei teagi, ehk seal ka kasutatakse nõnda.

    ReplyDelete
  3. mu mees tahtis kunagi teada, et mis see vahemaa siis on kui "see" "tolleks" muutub. ei mina suutnud seletada, see on ju lihtsalt nii loomulik on "too" on seal ja "see" siin:)

    ReplyDelete
  4. Meile seletas emakeeleõpetaja umbes kaheksandas klassis, et "teate õpilased, eesti keeles ei öeldagi tegelikult müre, vaid tilgastanud"... ja terve klass itsitas.

    ReplyDelete
  5. Sõnaga tilgastanud assotsieerus mul millegipärast sõna nokastanud, kuigi tähenduses seost ei näe. Ei tea, kas seda sõna ka põhja pool kasutatakse või on selle kasutamine seotud eaga?

    ReplyDelete
  6. Mhmh, ma ka Tartu kandist ja "too" on agaralt kasutuses :) Koolis olid puksid ka. Piim samas pole küll müre olnud ja hari on ikka hari. Ja klassika - lumi pakib :)))

    ReplyDelete